PATENT - URADNI PREVOD S STRANI SODNEGA TOLMAČA

Moderatorji: rpakiznlenardicsimonisekp

Odgovori
ademsar
Prispevkov: 0
Pridružen: 23 Maj 2016, 12:07

PATENT - URADNI PREVOD S STRANI SODNEGA TOLMAČA

V razpisu je navedeno, da je potrebno za predložene dokumente,ki so v tujem jeziku ČE BO POTREBNO zagotoviti uraden prevod s strani sodnega tolmača. Investitor mi je posredoval informacijo enega od prodajalcev opreme: " Angleščina je eden od uradnih jezikov v Evropski uniji, zato ga tudi priznavajo na razpisu".

Zanima me, ali vlagatelju pripadajo dodatne točke zaradi patenta, ki ga priloži k vlogi, če je v angleškem jeziku?
Dopolnitve na to temo verjetno ni, torej ostane brez točk?
Oziroma, kdaj pride v poštev besedna zveza ČE BO POTREBNO (ali je to mogoče 2. primer - dopolniev???)

Hvala Ana
lrojec

Re: PATENT - URADNI PREVOD S STRANI SODNEGA TOLMAČA

Točke pripadajo, lahko pa se zgodi, da Agencija zahteva uraden prevod.
Odgovori

Vrni se na “8. JR za leto 2017 za naložbe kmetijskih gospodarstev v lastno primarno pridelavo kmetijskih proizvodov (datum objave: 28. 7. 2017)”