PATENT - URADNI PREVOD S STRANI SODNEGA TOLMAČA
Objavljeno: 13 Nov 2017, 12:19
V razpisu je navedeno, da je potrebno za predložene dokumente,ki so v tujem jeziku ČE BO POTREBNO zagotoviti uraden prevod s strani sodnega tolmača. Investitor mi je posredoval informacijo enega od prodajalcev opreme: " Angleščina je eden od uradnih jezikov v Evropski uniji, zato ga tudi priznavajo na razpisu".
Zanima me, ali vlagatelju pripadajo dodatne točke zaradi patenta, ki ga priloži k vlogi, če je v angleškem jeziku?
Dopolnitve na to temo verjetno ni, torej ostane brez točk?
Oziroma, kdaj pride v poštev besedna zveza ČE BO POTREBNO (ali je to mogoče 2. primer - dopolniev???)
Hvala Ana
Zanima me, ali vlagatelju pripadajo dodatne točke zaradi patenta, ki ga priloži k vlogi, če je v angleškem jeziku?
Dopolnitve na to temo verjetno ni, torej ostane brez točk?
Oziroma, kdaj pride v poštev besedna zveza ČE BO POTREBNO (ali je to mogoče 2. primer - dopolniev???)
Hvala Ana